Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Vợ”
imported>Admin Không có tóm lược sửa đổi |
Không có tóm lược sửa đổi |
||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
# {{w|Hán cổ|{{ruby|婦|phụ}} {{nobr|/*mə.bəʔ/}}}}{{note|Có ý kiến cho rằng ''vợ'' là từ thuần Việt, nhưng do không tìm thấy các từ tương ứng trong các ngôn ngữ cùng {{ngữ|Vietic}} và {{ngữ|Nam Á}}, do đó giả thuyết này không đủ dẫn chứng thuyết phục. Từ thuần Việt để chỉ ''vợ'' ban đầu có lẽ là các biến thể của từ ''cái'' như '''gái''', '''cấy''', '''gấy''', hiện vẫn được sử dụng trong ngôn ngữ Bắc Trung Bộ, nhưng đã bị thất thế trước từ mượn gốc Hán '''vợ''' trong giai đoạn Bắc Thuộc. Điều này được thể hiện qua cách ghép từ '''gấy nhông''' (gái chồng, tức vợ chồng) trong tiếng Bắc Trung Bộ.}} → {{w|proto-vietic|{{nobr|/*-bəːʔ/}}}}{{cog|{{w|muong|bợ}}}} người phụ nữ đã kết hôn | # {{w|Hán cổ|{{ruby|婦|phụ}} {{nobr|/*mə.bəʔ/}}}}{{ants|vợ|{{ruby|陀被|đà bị}} {{nb|/da bje{{s|X}}/}}}}{{note|Có ý kiến cho rằng ''vợ'' là từ thuần Việt, nhưng do không tìm thấy các từ tương ứng trong các ngôn ngữ cùng {{ngữ|Vietic}} và {{ngữ|Nam Á}}, do đó giả thuyết này không đủ dẫn chứng thuyết phục. Từ thuần Việt để chỉ ''vợ'' ban đầu có lẽ là các biến thể của từ ''cái'' như '''gái''', '''cấy''', '''gấy''', hiện vẫn được sử dụng trong ngôn ngữ Bắc Trung Bộ, nhưng đã bị thất thế trước từ mượn gốc Hán '''vợ''' trong giai đoạn Bắc Thuộc. Điều này được thể hiện qua cách ghép từ '''gấy nhông''' (gái chồng, tức vợ chồng) trong tiếng Bắc Trung Bộ.}} → {{w|proto-vietic|{{nobr|/*-bəːʔ/}}}}{{cog|{{w|muong|bợ}}}} người phụ nữ đã kết hôn | ||
#: '''vợ''' [[chồng]] A Phủ | #: '''vợ''' [[chồng]] A Phủ | ||
{{notes}} | {{notes}} |
Phiên bản lúc 23:44, ngày 1 tháng 11 năm 2023
- (Hán thượng cổ)
婦 /*mə.bəʔ/ [a] [b] → (Proto-Vietic) /*-bəːʔ/ [cg1] người phụ nữ đã kết hôn- vợ chồng A Phủ
Chú thích
- ^ Tác phẩm An Nam tức sự (thế kỉ XIII) ghi âm của vợ bằng chữ Hán
陀 被 /da bjeX/. - ^ Có ý kiến cho rằng vợ là từ thuần Việt, nhưng do không tìm thấy các từ tương ứng trong các ngôn ngữ cùng ngữ chi Vietic và ngữ hệ Nam Á, do đó giả thuyết này không đủ dẫn chứng thuyết phục. Từ thuần Việt để chỉ vợ ban đầu có lẽ là các biến thể của từ cái như gái, cấy, gấy, hiện vẫn được sử dụng trong ngôn ngữ Bắc Trung Bộ, nhưng đã bị thất thế trước từ mượn gốc Hán vợ trong giai đoạn Bắc Thuộc. Điều này được thể hiện qua cách ghép từ gấy nhông (gái chồng, tức vợ chồng) trong tiếng Bắc Trung Bộ.